Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Translit: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Segments
0 Bismithismi
1 AllahiAllahi
2 alrrahmanialrrahmani
3 alrraheemialrrahiymi
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:By the sun and his brightness,
Translit: Waalshshamsi waduhaha
Segments
0 waalshshamsiWaalshshamsi
1 waduhahaduha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and by the moon when she follows him,
Translit: Waalqamari itha talaha
Segments
0 waalqamari Waalqamari
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 talahatalaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and by the day when it makes (the sun) conspicuous
Translit: Waalnnahari itha jallaha
Segments
0 waalnnahariWaalnnahari
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 jallahajallaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and by the night when it covers up (the sun),
Translit: Waallayli itha yaghshaha
Segments
0 waallayliWaallayli
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 yaghshahayaghshaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and by the heaven and Him Who established it,
Translit: Waalssamai wama banaha
Segments
0 waalssamaiWaalssamai
1 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
2 banahabanaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and by the earth and Him Who spread it,
Translit: Waalardi wama tahaha
Segments
0 waalardiWaalardi
1 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
2 tahahatahaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and by the human self and Him Who balanced it,
Translit: Wanafsin wama sawwaha
Segments
0 wanafsinWanafsin
1 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
2 sawwahasawwaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:then inspired it with its wickedness and its piety.
Translit: Faalhamaha fujooraha wataqwaha
Segments
0 Faalhamahathaalhamaha
1 fujoorahafujuwraha
2 wataqwahataqwa
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:Truly successful is he who purified his self
Translit: Qad aflaha man zakkaha
Segments
0 QadQad
1 aflahaaflaha
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 zakkahazakkaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and a failure he who suppressed it.
Translit: Waqad khaba man dassaha
Segments
0 waqadWaqad
1 khabakhaba
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 dassahadassaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:Thamud belied (the Truth) because of their transgression.
Translit: Kaththabat thamoodu bitaghwaha
Segments
0 Kaththabatkhaththabat
1 thamooduthamuwdu
2 bitaghwahabitaghwaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:When the most wretched of them rose up, in his rage,
Translit: Ithi inbaAAatha ashqaha
Segments
0 IthiIthi
1 inbaAAathainba`atha
2 ashqahaashqaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:the Messenger of Allah warned them, saying, "(Do not molest) the she-camel of Allah, and (do not hinder her from) drinking water."
Translit: Faqala lahum rasoolu Allahi naqata Allahi wasuqyaha
Segments
0 Faqalathaqala
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
2 rasoolurasuwlu
3 AllahiAllahi
4 naqatanaqata
5 AllahiAllahi
6 wasuqyahasuqya
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:But they belied what he said and killed the she-camel. Consequently, their Lord let loose on them a scourge in consequence of their sin and leveled them down all together,
Translit: Fakaththaboohu faAAaqarooha fadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha
Segments
0 Fakaththaboohuthakaththabuwhu
1 faAAaqarooha`aqaruw
2 fadamdamadamda
3 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
4 rabbuhumrabbuhum
5 bithanbihimbithanbihim
6 fasawwahasawwa
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and he has no fear of any evil result (of his this action).
Translit: Wala yakhafu AAuqbaha
Segments
0 walaWala
1 yakhafuyakhafu
2 AAuqbaha`uqbaha